A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
home / foodlexicon   foodlexicon.org
.

Categoria: Alimenti: Carne

Disclaimer per i testi riguardanti la carne e i tagli di carne



Una denominazione unitaria e omogenea dei tagli di carne non esiste.I nomi variano non soltanto da paese a paese - in Germania e in Austria ad esempio i termini in uso spesso sono completamente differenti, e corrispondono anche a tagli diversi - ma anche in Italia, dove la terminologia cambia da regione a regione, e addirittura da città a città.

Il motivo principale di questa varietà è la suddivisione delle mezzene (= il taglio longitudinale della carcassa, lungo la colonna vertebrale), che vengono poi sezionate nei quarti anteriori o posteriori. Già qui cominciano le differenze fra taglio industriale e tradizionale, a seconda di dove vengono separate le mezzene. Ogni quarto viene a sua volta suddiviso nei vari tagli, che spesso non coincidono con quelli in uso altrove. A questo si aggiungono le differenze lessicali, spesso dialettali, e l'introduzione di termini stranieri, come Roastbeef per lombata e/o controfiletto. Può quindi succedere che uno stesso taglio venga chiamato con nomi differenti, che è il caso più diffuso, ( come ad esempio girello o magatello,
) o viceversa, che uno stesso nome si riferisca a parti completamente diverse, (il girello può essere anche un taglio della spalla, "reale" varia da città a città), o che infine un termine indichi lo stesso taglio, ma che il taglio comprenda parti differenti dell'animale (ad esempio la pancia,
del manzo, che a volte include anche parte del petto).

In conclusione: può succedere che il nome indicato nel Lexikon non corrisponda a quello da voi conosciuto, anche se nei singoli articoli si è cercato di elencare alcune altre varianti. Inoltre va tenuto presente che la traduzione è basata sulla suddivisione in uso in Germania, e spesso la difficoltà maggiore è consistita e consiste nell'identificare esattamente di quale taglio si tratti. Nella denominazione si è cercato di attenersi ad un uso il più possibile "nazionale", per il resto ci si è basati soprattutto sulla terminologia milanese.


Articoli correlati:
Bistecca
Porterhouse-Steak
Prime Rib-Steak
Rib-Eye-Steak
Rumpsteak
Sirloin Steak

Altre lingue
  Deutsch


Disclaimer per i tes… (Link)
  Kalorienrechner
  foodlexicon on Twitter
  Ihre Links hier

Inserire il segnalibro
   Add to Google
   

Ultimi articoli pubblicati
  Fili di caramello
  Rapa
  Saccarina
  Sorbitolo
  Cime di rapa
  Acido cloridrico
  Acido
  Istioforidi
  Patata novella
  Filetto di pesce
  Osmeridi
  Petto di manzo
  Speckfisch
  Aringhe sotto sale
  Spratto
  Burro d’acciughe
  Sperlano
  Sardina di California
  Acciuga
  Pasta d’acciughe
  Filetti di acciughe
  Acciughe sotto sale
  Seeaal
  Stremellachs
  Sardina
  Prodotti a base di latte fe…
  Frutto a nocciolo
  Frutti esotici
  Punto di ebollizione
  Sobbollire

Vocabolario culinario
  Tedesco Vocabolario culinario: inglese - tedesco - inglese
  Tedesco - Italienisch Vocabolario culinario: italienisch - tedesco - itaienisch
  Tedesco - Spanisch Vocabolario culinario: spanisch - tedesco - spanisch
  Tedesco - Französisch Vocabolario culinario: französisch - tedesco - französisch

Sul sito
  Colophon
  Disclaimer Esclusione della responsabilità
  Navigare nel sito
  Redazione
  Bildquellen
  Versione stampabile

Links
  Links 2008
  Links 2007




Top | Homepage | © it.foodlexicon.org